Translation of "a casa mia" in English


How to use "a casa mia" in sentences:

Sono state invitate a vivere a casa mia da qualcuno che non conosco.
They gathered there after receiving invitations from an unknown source.
Perché sei venuta a casa mia?
What were you doing in my house?
Cosa ci fate a casa mia?
What are you people doing at my house?
Cosa ci fai a casa mia?
What are you doing at my house?
Due tizi sono venuti a casa mia, hanno preso i soldi e mi hanno pestato a sangue.
Two guys showed up at my house, they took the money and they beat thecrapoutofme.
Io sono cresciuta con un nonno molto famoso e c'era questa sorta di rituale a casa mia.
You know, I grew up with a very famous grandfather, and there was kind of a ritual in my home.
Riesci a passare a casa mia?
Can you get out to my house?
Che diavolo ci fai a casa mia?
What the hell are you doing in my place?
Come ti permetti di darmi ordini, di venire a casa mia quando non ci sono e comportarti come se fossi in debito con te?
How dare you give me orders, come into my house when I'm not here, act like somehow I'm beholden to you?
Ehi ragazzi, il giorno del Ringraziamento dovreste venire a casa mia.
Hey, you guys should come to my house for Thanksgiving.
Ci vediamo a casa mia, cosi' ci ritroviamo tutti insieme.
I'll meet you at the house. We can regroup.
Dopo che Rachele ebbe partorito Giuseppe, Giacobbe disse a Làbano: «Lasciami andare e tornare a casa mia, nel mio paese
And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
Perché non vieni a casa mia?
Why not swing by my place?
Ti presenti a casa mia il giorno che si marita mia figlia e mi chiedi un omicidio, a pagamento.
You come on my daughter's wedding day and ask me to murder for money.
Non ti voglio a casa mia.
I don't want you in my house.
Senta, Herr Mac, non so con quali persone è abituato a trattare, ma nessuno mi dice cosa devo fare a casa mia.
Listen, Herr Mac, I don't know who you're used to dealing with, but nobody tells me what to do in my place.
A casa tua o a casa mia?
Is it your parents' house or mine, Eddie?
Vuoi venire a casa mia stasera?
You want to come home with me tonight?
Finiva dritto all'orfanotrofio, se lo mollavano davanti a casa mia.
He'd have been straight to an orphanage if he'd been dumped on my doorstep, Vernon.
Perche' non vieni a casa mia?
Why don't you come back to my house?
Ti sei messa nei casini e non li trascinerai fino a casa mia.
You've stepped in some shit and you're not gonna track it to my house.
Che ci facevi a casa mia?
What were you doing in my place?
Che cazzo ci fai a casa mia?
What the fuck are you doing in my house?
Ok, ci vediamo a casa mia.
Okay, I'll meet you back at my place.
27 febbraio 1935 facciamo una festicciola stasera, a casa mia, per la consegna degli oscar.
We're having a party tonight at my place for the Academy show.
Ti va di venire a casa mia?
Do you want to just come over to my place?
Hai dato fuoco a casa mia.
You burnt my house, man! Get out!
Non venire mai piu' a casa mia.
Don't you ever come to my house.
Sei il benvenuto a casa mia.
You are welcome to my home.
È appena venuto a casa mia, idiota che non sei altro.
He was just in my house, you fucking moron.
Che ci fai a casa mia?
What're you doing at my place?
Si è presentato a casa mia tre giorni fa.
He showed up on my doorstep three days ago.
Cosa diavolo pensi di fare, amico... a casa mia, quando non ci sono?
What the hell do you think you're doing, man, at my house when I'm not here?
E molto presto staremo "fuori" per un po' e mi sentirò molto a casa mia.
And very shortly, we will be off-island for some time, and I'll be very much at home.
Stai sprecando inutilmente due uomini qui a casa mia, Bill.
You're wasting two guys here at my house, Bill.
Questi sono di una squadra "di pulizia" venuta a casa mia 24 ore fa.
Got a visit from a wet team. At my house, 24 hours ago.
Vieni a casa mia per il mio stramaledetto compleanno e metti in scena questa cosa.
You walk into my house on my goddamn birthday and pull this shit.
Non venire piu' a casa mia.
Don't come to my house again.
Questa nave è stata rubata a casa mia meno di un'ora fa.
This ship was stolen from my apartment less than an hour ago.
È stato tutto un caos, tra la riabilitazione, il lavoro e poi la situazione a casa mia.
Everything's been so crazy, you know, with the rehabilitation and work and everything at home.
Finch, stiamo andando a casa mia.
Finch, we're heading to my place.
Credi che sia una coincidenza che la Marina sia venuta a cercare Bobby a casa mia?
You think it was a coincidence the Navy came looking for Bobby at my house?
Quando avevo undici anni ricordo di essermi svegliata un mattino in un'atmosfera gioiosa a casa mia.
When I was 11, I remember waking up one morning to the sound of joy in my house.
La maggior parte della gente dice "Vorrei morire a casa mia".
Most people say, "I'd like to die at home."
La mattina seguente due agenti vennero a casa mia riferendomi che la macchina di Mike era al ponte.
The next morning, two officers came to my home and reported that Mike's car was down at the bridge.
L'ho potuto studiare, farlo venire a casa mia, conoscerlo, fare un'analisi psicologica e vedere se era una mela buona o una mela marcia.
I could study him, have him come to my home, get to know him, do psychological analysis to see, was he a good apple or bad apple.
A casa mia si mangiava una volta al giorno, di notte.
My family ate one meal per day, at night.
Un sacco di gente ha iniziato a fare la fila davanti a casa mia (Risate) per ricaricare il cellulare.
Queues of people start lining up at my house (Laughter) to charge their mobile phone.
1.2447299957275s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?